Kategori: Okategoriserad (Sida 2 av 4)

Glåmåkweld i Blibjärr

2018-05-15 Glåmåkweld i Blibjärr

Pjäkkelkaul   Spelkula
Pjäskelstie     ”
Priskuran      Postorderkatalog
Bugåtiųor      Ämne till pilbåge, tjurved, propellervirke
Bitaiðsk         Morgontidig, morgonpigg
Bitaiðsklin    Morgontidig av sig
Sovald           Sjusovare
Biravin          Framåt, duktig
Supåkupp     Kvinnobröst
Knausboller (Liden) ”
Diser              Spene, kvinnobröst
Ervelkall        Nystvinda
Rennkall        Varpa
Eråbaver        Pärluggla
Gręsas            Hånflina
Avswag           Matvrak
Av                    Hav
Swegą             Svälja
Kruggtoll        Martall
Guorrtoll        ”
Kragg              ”
Laikta             Lita
Int stjäl min  Inte att lita på
Biknytelin      Söt, gullig (om litet barn)
Gutun             Söt, rar
Taimstöyð      Punktlig
Tavi                 Gammaldags hemgjord tröstnapp
Bätja               Slänga iväg, skvätta, stänka
Smoferdun    Senfärdig, långsam
Maiga             Kissa
Maigstinn      Kissnödig
Wårå Pär,      Spela pajas, göra narr av någon
åvå nån fer Pär

Glåmåkwelder

Eð ir Glåmåkweld upą̊ Skansem i Ruot um tuosda’n 14 mars klukka 18.30. Welkumin!

Vi träffas och pratar älvdalska på Rots Skans torsdagen den 14:e mars klockan 18.30. Välkommen!

25 aprill klukka 18.30 ir eð Glåmåkweld i bystugu upą̊ Klittem. Welkumin!
Eð kumb fel ien annons lit nemmera an da’n.

25 april klockan 18.30 träffas vi och pratar älvdalska i bystugan på Klitten. Välkommen!
Det kommer en annons när dagen närmar sig.

Nytt på älvdalska

Ny barnbok på älvdalska

Pell Birgitta Andersson med sin senaste bok: ”Övkallabiseð” har all anledning att vara nöjd. Foto: Björn Rehnström

I många år har Pell Birgitta Andersson haft planer på att göra en barnbok, en alfabetsramsa på älvdalska. Nu har den äntligen kommit till – med hjälp av hennes brors barnbarn Vera och Karl Pell. Övkallabiseð. Titel betyder Älvdalingarnas alfabet i en nästan direkt översättning.

Pell Birgitta har arbetat som lärare i Älvdalen ett helt yrkesliv. Sedan några år är hon pensionär men är fortfarande nästan mer aktiv än många yrkesarbetande. Sedan flera år lägger hon mycket tid och intresse på det älvdalska språket och arbetar för att språket ska överleva. Bland annat jobbar hon nu som lärare i älvdalska på de lektioner som nära hälften av högstadiets cirka 200 elever frivilligt valt att delta i vid Älvdalsskolan .

Läs mer

Bemanning till Älvdalens Hemslöjd

Föreningen säljer sina varor bl a via Älvdalens Hemslöjds butik på Dalgatan 63 i Älvdalen. Varje slöjdare/förening som säljer sina varor i butiken ska bidra med bemanning 2 1/2 dag/månad. Nu söker vi den/de som vill hjälpa oss med bemanning 1-2 dagar/månad. Tiderna som butiken ska bemannas är mån – fre 11-17 och lör 10-14. Det är inte svårt alls att vara där. Du får introduktion tillsammans med erfaren personal innan du bemannar ensam. Du ställer upp ideellt för Ulum Dalska och Älvdalens Hemslöjd, så någon betalning kan du inte räkna med.

Låter det intressant? Ring Karin Trapp på 073-930 16 12 eller skriv till henne på e-post trappkarin47@gmail.com så får du veta mer.

Riksdagsledamöter debatterar för älvdalskan

Debattinlägg i DT 2019-02-11

Debatt: Älvdalskan är ett eget språk och skolans undervisning bör stärkas!

Vi har i dagarna kunnat läsa till oss att forskaren Marie Skött Jensen i sin avhandling om älvdalskan kommit fram till att Älvdalskan inte är en dialekt utan ett språk! I sin avhandling skriver hon att älvdalskan skiljde sig från övriga språk i Sverige redan på 800-talet och sammantaget menar hon på att de vetenskapliga bevisen visar att älvdalskan har existerat i mer än 1500 år. Detta gör oss förstärkta i vår strävan att verka för att språkets möjligheter till utveckling stärks. Vi socialdemokratiska riksdagsledamöter från Dalarna har motionerat om älvdalskan som idag talas av omkring 3000 kullor och masar.

Läs mer

Tackbrev från Norge

Det kom ett tackbrev från reportern som var här och gjorde reportage om älvdalskan. När materialet är redigerat kommer det att sändas i programmet MUSEUM NRK P2. Tid och datum meddelas senare.

”Takk for sist!

Både Sylfest og jeg føler vi hadde en uforglemmelig reise til Älvdalen. Så mye hyggelige mennesker med engasjement. Vi følte oss veldig godt mottatt. Jeg redigerer nå programmet og det er alt for mye bra opptak. Så jeg gråter i redigeringen.. 😊

Hvis det er noe jeg må spørre om, kommer jeg tilbake via mail.
Hils alle involverte! Ha en god dag og uke!

Vennlig hilsen  Jan Henrik Ihlebæk

Jan Henrik Ihlebæk, journalist  MUSEUM NRK P2

Sendetider : Lørdager kl 16.03 og søndager kl 07.30 i NRK P2″

Planiringgsmyöt i Wilum og Bellum

Um månd’an fjuortund januari war eð myöt min prudjektanstellder og vålåntärer så ul av um and sig autbildnindjin i dalskų ą̊ sturskaulam i Övdalim. Eð ir fiuorer gruppär uppdielader ą̊ 85 skaulkrippär frą̊ nybörjerer, någrer så kunn liter og dier så ried dalską. Um tisda’n femtund januari byrum wįð ą̊ min fuost leksijuon. Autbildninggsanswarug Stefan Jakobsson ar duonar i ordningg skaulmatrialeð så al brukas i underwaisnindjin. Prudjekteð ar įe saiða ą̊ kråsjbuotjin så ietter Wilum og Bellum dar du dug lesą̊ um ollt så ender i prudjekteð.
Addum og bisyök ą̊ myöteð åv professorn i nordiskų språk Sylfest Lomheim frą̊ Oslo och Jan Henrik Ihlebaek frą̊ NRK.  Dier djärå iet riportas um dalskų så al sendas i nossk radio.      

Vålåntärer Björn Gyris, Ulla Welin, Kråk Birgitta Andersson, Pell Birgitta Andersson, Mona Alfredsson, Carina Forslund, Margot Isaksson, Birgitta Dahlman och Björn Rehnström.           Foto: Bia Tegnér

Emil Eriksson, Stefan Jakobsson och Ing-Marie Bergman

 

Professor i nordiska språk Sylfest Lomheim från Oslo och Jan Henrik Ihlebaek från NRK.          Foto: Bia Tegnér

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Guott Ny’tt År 2019

Nyårsklukką

Rindj, klukka, rindj að swipend nordlysstjyum,
dait ietjįnyårsną̊tį klaundjin bjär
mes gambelåreð legg sig nið og där …
Rindj själrindjnindjį borter ollum byum!

Rindj inn nų nyað og rindj aut nų gamblað,
mes åreð ir ien stjåvend fuost minut!
Rindj lyngnį aut, ą̊ ennes makt djär slut,
rindj sannað inn að uoss so avum famblað!

Rindj tröstį inn og taunką losä yr bandum,
so sordjį gnagend knåytt min fastan knaut
Rindj ateð raikam og rotåm millą̊ aut,
försuonindjį rindj inn i ollum landum!

Rindj aut förtaleð, lieðskų, djietuordsfluoðer,
oll nevogiet so sir ą̊ oðran nið
Rindj inn ien eller, tjärlieksfuller tið,
dar menistją i oðram sir ien bruoðer

Rindj menistjų upp yr mörknį ą̊ ir niði,
og aut i lyöseð stell nų ennes stig
Rindj aut yr wärdn tusn år åv krig,
rindj inn i wärdį tusn år åv friði!

 

E. Fredins svenska översättning ”Nyårsklockan” (1890) och A. Tennysons original ”Ring Out, Wild Bells” (1850) i tämligen fri kombination översatt till älvdalska (bjärrkallmą̊leð) av Gunnar Nyström (2016)

Älvdalskan i skolan

https://www.svt.se/nyheter/lokalt/dalarna/rusning-till-klassrummet-nar-alvdalskan-kom-pa-schemat?cmpid=del:fb:20181212:rusning-till-klassrummet-nar-alvdalskan-kom-pa-schemat:nyh:lp

Älvdalska på högstadiet

Idag träffade projektet Wilum og Bellum eleverna i åk 7-9 på Älvdalsskolan som valt att läsa älvdalska i skolan. Totalt är det 80 elever, från nybörjare till de som redan dalskar, som nästa termin läser älvdalska en lektion i veckan.

Övdalska i fikksturliek.
Foto: Bia Tegnér

Ing-Marie Bergman och Ulla Schütt höll i programmet. Peter Egardt från projektgruppen, skolchef Lars  Lisspers och projektledare Stefan Jakobsson höll tal till eleverna. Ulla Schütt presenterade några av dem som kommer att hålla i lektionerna. Det är Stefan Jakobsson, Björn Gyris, Ulla Welin, Björn Rehnström, Kråk Birgitta Andersson, Bia Tegnér  m fl. Gustav Håmås berättade om att han dalskat sen han var liten och sen spelade och sjöng han Du raiter upp mig.

Tidningarna och TV var där.

Alla elever fick varsin Övdalska i fikksturliek och bjöds på pepparkakor.

Drivs med WordPress & Lovecraft